15 diciembre 2020

Muérdago: qué es, qué tiene que ver con la Navidad y por qué nos besamos bajo esta planta

¿Alguna vez os habéis preguntado qué tiene que ver el muérdago con la Navidad o por qué dos personas deben besarse cuando se encuentran bajo una rama de esta planta? Pues sigue leyendo.

Have you ever wondered why mistletoe and Christmas are related, or why two people have to kiss each other when they meed under the mistletoe? Then, just keep on reading.


hogarmania.com

Desde protegerse de rayos o enfermedades, a favorecer la fertilidad y la virilidad, e incluso la capacidad de volver a uno invisible. Muchas han sido las cualidades mágicas que se le han atribuido al muérdago, pero bien es cierto que sus propiedades medicinales son numerosas. Entre otras cosas, se usa en terapias que disminuyen los daños ocasionados por la quimioterapia o la radioterapia: devuelve el apetito, regula el sueño, tonifica el metabolismo, estimula el sistema inmunitario y equilibra la temperatura corporal.

From keeping diseases and lightnings away, to favor fertility and virility, and even to make a person invisible. There were plenty of magic qualities associated with the mistletoe but, the truth is that its medicinal properties are also large. Among other things, it is used in therapies to reduce the damages caused by chemo and radiotherapy: it returns the appetite, regulates the sleep, tones up the metabolism, stimulates the immune system and balances the body temperature. 


encantodelmoncayo.blogspot.com

¿Sabíais que el muérdago es una planta semiparásita? Se aprovecha de otros árboles (sobre todo de robles y encinas), se adhiere a ellos y se alimenta de su agua y sus nutrientes. Para que os hagáis una idea, existen unas 1300 especies de muérdago en todo el mundo. Eso sí, mejor no os comáis sus bayas. En grandes cantidades pueden resultar tóxicas.

Did you know that the mistletoe is a semi-parasitic plant? It taked advantage of other trees (normally oaks and holm oaks), it attaches to them and takes their water and nutrients. Just to give you an idea, there are approximately 1.300 different species of mistletoe all over the world. But do not it the berries, they are toxic for people in large quantities.


Entre otras cosas, los celtas consideraban al muérdago como una planta mágica ya que, por ejemplo, permanecía verde todo el año, y sus raíces nunca tocaban el suelo. Otra de las ''cualidades'' que se le han atribuido es la de mantener alejados a los malos espíritus, de ahí que se recomiende colgarla en la entrada de casa, o lo más cerca de ella.

Among other things, Celts considered mistletoe to be a magic plant as, for instance, it remained green thtroughout the whole year, and its roots never touched the ground. Other quality was that of keeping spirits away, that is why is advisable to hang it on the entryway, or the closest to it.


farmatopventas.es

Pero, ¿por qué besarse bajo una rama de muérdago? Para llegar a este punto, debemos remontarnos a la Antigua Grecia. Los griegos creían que el muérdago daba vida y fertilidad, y por eso era usado en ceremonias como el matrimonio. También era una planta que simbolizaba la paz y fomentaba las reconciliaciones. Establecieron que, a la hora de hacer las paces, éstas se harían con un beso y bajo una rama de muérdago.

But, why kissing under the mistletoe? Before reaching to this point, we should travel to the Ancient Greece. Greeks believed that mistletoe was a life giver and favored fertility, that is why it was used in ceremonies such as weddings. It was also a plant that symbolized peace and encouraged reconciliations. They decided that two people had to reconcile with a kiss and under the mistletoe.


soycurioso.net

Ya en el siglo XVIII, los ingleses, inspirados por las antiguas creencias griegas, instauraron poco a poco un ritual en torno a esta planta. Cuenta la leyenda que una chica joven se situaría bajo una rama de muérdago adornado con preciosos lazos y que ésta no podría rechazar ningún beso. Dicho beso derivaría o bien en un profundo romance o en una amistad para toda la vida. Por cada beso que se diera bajo esa rama, una baya debía de ser arrancada. Cuando todas las bayas se hubieran arrancado, ya no se podrían dar más besos bajo esa rama.

The British, inspired by the ancient Greek beliefs, created in the 18th century a ritual with the mistletoe as the protagonist. According to the legend, a young girl was supposed to be standing under a mistletoe, beautifully decorated with pretty ribbons. She could not reject any kiss, and the man who kissed her will become either her lover or an ever lasting friendship. For every kiss under the mistletoe, one of its berries had to be removed. When all the berries had been removed, no more kisses could be given under that mistletoe.


elmundo.es

¿Por qué basarse bajo el muérdago en Navidad? Al ser una planta perenne y que simbolizaba paz y reconciliación, se usaba en las casas durante todo el año. Es probable que de ahí surja la costumbre de besarse o abrazarse al llegar a casa. Con la evolución de las fiestas navideñas, el muérdago se convirtió en un elemento decorativo más. La magia de estas fechas hicieron el resto. En España no es una tradición muy popular, y no es de extrañar. Al fin y al cabo, las leyendas que giran en torno el muérdago son paganas, y vivimos en un país en el que predomina el cristianismo. 

Why kissing under the mistletoe on Christmas? Being an evergreen plant which symbolized peace and reconciliation, it was used inside the house during the whole year. That could be the reason that we kiss and hug the people inside a house when we come in. Due to the evolution of the Christmas festivities, the mistletoe turned into a decorative element. The magic of Christmas did the rest. Here in Spain it is not a very popular tradition, but it makes senses as the legends surrounding the mistletoe are merely pagan, andwe live in a quite Christian country.




06 diciembre 2020

Pon un ''ugly Christmas sweater'' en tu vida

teenvogue.com

La moda de los ''ugly Christmas sweaters'' ha venido para quedarse, y es que cada año somos más los que nos compramos uno de estos jerséis ya sea por hacer la coña, por hacernos una foto de lo más kitsch para felicitar las Fiestas a amigos o familiares o porque, sencillamente, nos parecen maravillosos. Y es que, permitidme que os diga, pero estaréis de acuerdo conmigo en que algunos no son nada ''ugly''.

The ugly Christmas sweaters have become so fashionable that there is no Christmas without them. Each year, more and more people buy them just for fun, or because they want to take some kitsch pictures to send to their friends and family or just because we love them. Let me tell you, and I think you will agree with me, that many of them are not ugly at all.

hespokestyle.com

¿En qué se distingue un ''ugly Christmas sweater'' del resto de jerséis? A parte de lo obvio (es decir, que tenga motivos navideños), seguramente habréis oído más de una vez la expresión ''más es más'', ¿verdad? Pues eso, cuanto más color, más detalles y elementos tenga el jersey, más ''ugly'' se podría considerar.

What makes a regular sweater into a ugly Christmas sweater? Apart from the obvious (that is, the Christmas motive), I bet you have heard the expression ''more is more'', right? There you have it, the more the color, and the details and elements the sweater has, the uglier it could be considered.

livingmagazine.net

Si aún no tenéis vuestro ''ugly Christmas sweater'', a continuación os dejo unas cuantas propuestas. Ahora que es tiempo de Papá Noel, Reyes Magos y Amigos Invisibles, puede ser un regalo original y genial. Como veréis, los hay más ''discretos'' y los hay hasta con luces y sonidos. De las marcas que he investigado, sin duda las que más variedad he visto que ofrecen son Pull&Bear y Lefties. Otras marcas, como C&A, veréis que tienen estos jerséis súper rebajados. Ya me diréis qué os parecen, o si ya tenéis alguno y, si es así, me encantaría verlos! 

If you still do not have your ugly Christmas sweater, here you have some proposals that you may like. Santa Claus and the Three Wise Men are already receiving letters, and Secret Santa meeting are around the corner, so this could be a great and original gift. As you will see, there are more discreet designs and there are sweater with light and sound. Of all the brands that I have checked, Pull&Bear and Lefties are the ones which offer more variety. On the other hand, C&A has amazing sales regarding these sweaters. I would like to know what do you think about the or if you already have an ugly Christmas sweater. And if this is the case, I would love to see it!


ASOS



EL CORTE INGLÉS


hm.com


LEFTIES


lidl.es


PRIMARK




PULL&BEAR


Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo
Facebooka RIDE through FASHION

05 diciembre 2020

It is Christmas time!


Desde hace años, la Navidad ya no es para mi una fecha significativa, por decirlo de alguna manera. Cuando cada vez son menos los seres queridos que te acompañan, y más las sillas vacías que quedan, empiezas a desear que estas fechas pasen lo más rápido posible. Pero no sé si ha sido por las circunstancias de este año tan “particular”, o simplemente porque sí, pero este año siento cierta ilusión por la Navidad y me apetecía mucho decorar nuestro piso.

It has been several years since I do not enjoy Christmas the way that it is supposed to be enjoyed. When the people that you love the most is no longer with you and all you see is more empty chairs, you only wish that this time of the year finish as soo as possible. But maybe because of the circumstances of this peculiar year, I am actually feeling the Christmas spirit again and I did feel like decorating our home.



Lo curioso es que la decoración que tenía en mente al final no es la que veis en las fotos. Me inclinaba más por un estilo escandinavo. Una decoración más minimalista, con el verde, el blanco y la madera como protagonistas. Pero una cosa llevó a la otra, y en verdad me gusta mucho como ha quedado.

The funny thing is that, before decorating, I had a clear style in my head, a very Scandinavian one, but the result was totally different. I had pictured in my mind green, white en wood decor, but I ended up buying a lot of red stuff. But I must say that I really enjoy the final result.



Como veis, no hay árbol. Básicamente porque no tenemos dónde meterlo. Vivimos en un piso pequeño y está todo el espacio aprovechado al máximo. Tampoco quería una decoración excesiva y que quedase todo abarrotado. Al final lo que he hecho ha sido añadir pequeños elementos, y repartirlos a lo largo del salón y parte de la cocina.

As you can see, there is not a Christmas tree, basically because there is no place to put it. Our home is quite small and all the space is used to its maximum. I did not want a very excessive decor and having a cluttered space. What I did was to put ornaments of a medium or small size at different spots of the living room and also in some places of of the kitchen.



Espero que os guste. No es nada del otro mundo, pero me apetecía compartirlo con todes vosotres.

I hope you like it. I know it is not the most beautiful Christmas decor in the whole world, but I realy wanted to share it with you all.


Por cierto, en la carpeta ''HOGAR'' de mis stories destacados de Instagram tenéis de dónde es cada adorno y cuánto ha costado, por si os interesa.

By the way, there is a highlight stories folder o my Instagram called ''HOGAR'' where you can check where I bought the ornaments and how much they cost, in case you are interested.