02 julio 2018

080 Barcelona Fashion | Concluye la XXII edición de la semana de la moda catalana

La semana pasada tuvo lugar la XXII edición de la 080 Barcelona Fashion, en la que han participado un total de 27 diseñadores y marcas, con algunos nombres nuevos, como es el caso de Killing Weekend y su colección ''Orígenes'', Xevi Fernández presentando ''Five Minuts Glory'' y Z1 con ''Negativity''.
The XXII edition of the 080 Barcelona Fashion, the Catalonian fashion week, took place last week. 27 designers and brands participated in this edition, in which we had some new faces, as it was the case of Killing Weekend with ''Orígenes'', Xevi Fernández with ''Five Minuts Glory'' and Z1 with ''Negativity''.

Recinto Modernista de Sant Pau

Esta edición se ha desarrollado de nuevo en el Recinto Modernista de Sant Pau, acogiendo en sus maravillosos exteriores el 080 Fashion Market y los stands de los más de 15 sponsors y colaboradores. Sobre la pasarela también había caras muy conocidas, como por ejemplo Joana Sanz, Juan Betancourt y Piero Méndez, pero también fuera de, como Rebeca de A Trendy Life, Natalia Cabezas de Trendy Taste o Jon Gómez.
The location for this last edition was once again the Recinto Modernista de Sant Pau, and its amazing outside embraced the 080 Fashion Market and the stands of more than 15 sponsors and collaborators. On the runway there were well-known faces such as Joana Sanz, Juan Betancourt and Piero Méndez, but also off the runway, such as Rebeca from A Trendy Life, Natalia Cabezas from Trendy Taste and Jon Gómez.

Juan Betancourt, Joana Sanz & Piero Méndez 

Natalia (Trendy Taste), Jon Gómez & Rebeca (A Trendy Life)

En esta edición, además de asistir al acto inaugural, también tuve la oportunidad de descubrir las propuestas para la próxima temporada primavera/verano 2019 de OSCARLEON, Lebor Gabala, Mans Concept Menswear, Krizia Robustella y Manuel Bolaño. (Podéis ver los vídeos y fotos de todos los desfiles pinchando AQUÍ)
In this edition, apart from attending the opening act, I also had the chance to discover the proposals for the next SS19 season of OSCARLEON, Lebor Gabala, Mans Concept Menswear, Krizia Robustella and Manuel Bolaño. (You can see all the pictures and videos of all the shows by clicking HERE)


Bajo el nombre de ''Simply Life'', OSCARLEON nos mostraba una colección muy íntima y personal, en la que destacaban las camisetas con frases llenas de significado que ponen de manifiesto lo vulnerable que puede llegar a ser el ser humano. Una colección en la que predominaba el negro y el blanco, y a la que en ocasiones el color rojo aportaba un poco de color.
Under the name of ''Simply Life'', OSCARLEON showed us a very intimate and personal collection, in which the main protagonists were the T-shirts with all those sentences full of meaning the let us see the vulnerability of the human being. The predominant colors were the black and the white, using the red sometimes to add a touch of color.

OSCARLEON ''Simply Life'' SS19
OSCARLEON ''Simply Life'' SS19


De ''Memorias'', de Lebor Gabala, me encantó la atemporalidad de las prendas de la colección, y sobre todo las americanas de corte masculino y la frescura de la toda la colección, tanto por los tejidos, los estampados y los colores. Es una colección muy actual pero con la memoria puesta en los años 80, lo que la hace aún más encantadora.
''Memorias'', by Lebor Gabala, is a collection full of timeless pieces. I loved the masculine-cut blazers and the freshness of the whole collection, in terms of fabrics, print and colors. It is actually a very modern collection, though the memory transports us to the 80s, making it even more lovely. 

Lebor Gabala ''Memorias'' SS19
Lebor Gabala ''Memorias'' SS19


Tenía muchas ganas de ver la propuesta de Mans Concept Menswear. Tuve oportunidad de ver la última colección en la pasada edición y me flipó, además de que ganó el Premio Nacional de la Generalitat de Cataluña al Diseño Emergente, así que las expectativas era muy altas. Y no me decepcionó. ''Mans House'' nos traslada al Berlín de los años 90, después de la caída del muro, y de cómo los chicos de esa época exploraban una libertad recién adquirida, sobre todo a través de diferentes disciplinas artísticas. Looks duros y potentes, pero a la vez muy delicados.
I was really looking forward to watching Mans Concept Menswear proposals. I had to chance to see his previous collection in the XXI edition and it blew my mind (that collection won the Government of Catalonia National Prize for Emerging Design), so my expectations were quite big. And it wasn't disappointing at all. ''Mans House'' took us to Berlin during the 90s, after the fall of the wall, to see how boys at that time explored their recent freedom through out different artistic disciplines. The looks of the collection are rough and powerful, but delicate at the same time.

Mans Concept Menswear ''Mans House'' SS19
Mans Concept Menswear ''Mans House'' SS19


Me encantan las propuestas de Krizia Robustella. Sus colecciones son dinamita pura y la puesta en escena es la guinda del pastel. Recordar que en la pasada edición ganó el Premio Nacional de la Generalitat de Cataluña a la Mejor Colección. ''Fancy Feast'' es su propuesta para la temporada SS19, y os aseguro que Krizia sabe cómo dar una buena fiesta. Así lo demuestra con su última colección, con looks en los que no falta el brillo y los tejidos vaporosos. Todo en exceso, porque una fiesta sin excesos, no es una fiesta. 
I always love Krizia Robustella's proposals. Her collections are like an earthquake and her shows are just the icing on the cake. Let me remind you that in the previous edition of the 080 she won the Government of Catalonia National Prize for the Best Collection. ''Fancy Feast'' is her proposal for the next SS19 season, and it was left clear that she knows how to throw a party. The pieces of her last collection are sparkling and full of filmy fabrics. Excess is the word. But a party with no excess, it's not a real party.

Krizia Robustella ''Fancy Feast'' SS19
Krizia Robustella ''Fancy Feast'' SS19


Sin duda Manuel Bolaño fue uno de los diseñadores más esperados de esta edición, y la verdad es que se le echaba de menos en la 080. Eso sí, no defraudó en absoluto. He de reconocer que es de mis diseñadores favoritos. La puesta en escena fue increíble, con distintos focos y fotógrafos distribuidos a lo largo de  la pasarela y que inmortalizaban a las modelos con sus cámaras a medida que pasaban. Su ''Plan B''  nos permitió disfrutar del pasado, presente y futuro del Atelier Bolaño, donde el color negro fue el auténtico protagonista de unas prendas que ponen de manifiesto el saber hacer de este gran diseñador.
There is no doubt that Manuel Bolaño was one of the most expected designers of this edition. Truth be told, everyone missed him at the 080. And he did it beyond great last week. I also have to admit that he's one of my favorite designers. His show was amazing, with several flashlights and photographers distributed all over the rainbow to take pictures of the models as they passed by. His ''Plan B'' let us to enjoy the past, present, and future of the Atelier Bolaño, where black was the main protagonist of most of the pieces, all of them a clear proof of how great he is as a designer.

Manuel Bolaño ''Plan B'' SS19
Manuel Bolaño ''Plan B'' SS19


Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo


080 Barcelona Fashion | SUNBITES

080 Barcelona Fashion

080 Barcelona Fashion | ORGANICS by REDBULL

080 Barcelona Fashion | INSTAX

080 Barcelona Fashion | SEAGRAM'S






08 junio 2018

Desmond is AMAZING | Drag kid, LGTBQ activist & a happy 10-year-old boy

¿Quién le iba a decir a Desmond Napoles que el New Yorck City Pride de 2015 le cambiaría tanto la vida? Por aquel entonces, Desmond, de Brooklyn, tenía 8años, y acaparó la atención de todas las cámaras con su tutú arco iris y su gorro de lentejuelas doradas, haciéndose viral. Pero lo que más llamó la atención no era su atuendo, sino su baile despreocupado y la felicidad que transmitía caminando por la Quinta Avenida. 
How could tell that the 2015 New York City Pride would change Desmond Napoles' life? Back then, Desmond, from Brooklyn, was just a 8-year-old child who took the attention of every camera with his rainbow tutu and his gold sequined cap, thus becoming viral. But, whar really caught the attention of everyone was his carefree moves and the happiness he transmitted through the Fifth Avenue.

Desmond at NYC Pride in 2015

Por supuesto, aún vivimos en una sociedad que juzga y critica todo aquello que considera ''fuera de lo normal''. Pero, alguien puede decirme qué es normal y qué no. Fueron muchos los que criticaron esta aparición por considerarla inapropiada y muchos los que criticaron a su madre, Wendylou Napoles, por haberle dejado hacerlo. Obviamente, no se quedó callada. Podéis encontrar fácilmente en Internet su respuesta que, básicamente, se resume en aceptar la diversidad y respetarla.
Of course, we still live in a society which judges and criticises everything that consideres as ''not normall''. But, can anyone tell what is normal and what it is not. There were many people who went against this participation as they considered it innapropiate thus criticising also his mother, Wendylou Napoles, for letting him do it. Obviously, she did not remain quiet. It is very easy to find her response on the Internet which, basically, can be summed up as a message of respect and acceptance towards diversity.



Me gustaría darle las gracias tanto a Desmond y a su madre por contestar unas preguntas para este post pero sobre todo, me gustaría agradecer a sus padres el ser tan alucinantes. Todos conocemos a niños y niñas que, por su forma de ser, no encajan en la sociedad actual. Seamos conscientes de que es muy probable que estos niños sufran acoso en el colegio y en su entorno por ser ''distintos''. No se lo pongamos más difícil. Hay que celebrar la diversidad, es lo que nos hace ser únicos.
I would like to thank both Desmond and his mom for answering a few questions for this post but, above all, I would like to thank his parents for being so incredible. We all know little boys and girls who, for being the way they are, do not fit in this society. We have to be conscious that these kids might be suffering from bullying at school and within their environment for being ''different''.  Do not make ir harder for them. Let's celebrate diversity, that is what makes us unique.


Desmond Is Amazing for Gay Times Magazine

Aquí os dejo las preguntas y su respuestas para que conozcáis un poco mejor a Desmond, más conocido como Desmond Is Amazing. Sin duda hace honor a su nombre. Todo lo que ha conseguido desde el 2015 es brutal: desfilar en la NYFW, sesiones de fotos para Vogue, fundador de Haus of Amazing... Sin duda, lo que él y sus padres hacen, es un ejemplo a seguir para todos.
So, here you have the questions and the answers so you can get to know him a little bit better. Desmond is Amazing (as everybody knows him) really lives up to his name. All he's achieved since 2015 is massive: catwalking at the NYFW, shootings for Vogue, founder of Haus of Amazing... What Desmond and his parents are doing should be an example to follow for everyone.

- ¿Piensas alguna vez en el futuro? ¿Qué te gustaría ser de mayor?
Cuando crezca quiero seguir haciendo exactamente lo que hago ahora. Quiero seguir haciendo drag y ser un defensor de los derechos LGTBQ.
- Have you ever though about the future? What would you like to be when you grow up?
When I grow up, I want to be doing exactly what I am doing now. I want to do drag and be an LGBTQ advocate.




- Tu carrera como activista es increíble y ya te has convertido en un gran referente para mucha gente. Desde que tú foto en el Orgullo de Nueva York de 2015 se hizo viral y todo el mundo empezó a conocer tu nombre, ¿recuerdas algún momento en particular o a alguien que hayas conocido que recuerdes con mayor ilusión?
Uno de los momentos que más feliz me hizo fue cuando recibí el premio Marsha P. Johnson Don't Be Outraged, Be Outrageous de Heritage of Pride (organizadores oficiales del Orgullo de Nueva York). Y una de las personas que he conocido desde entonces y que fue increíble, fue cuando conocí a RuPaul el pasado año en la DragCon de Nueva York. Me hizo subir al escenario para cortar juntos el lazo de apertura de la ceremonia.
- You're having such an amazing career as an activist and you've become a referent for so many people. Since that picture of you at the NYC Pride in 2015 became viral and everyone started to know your name, is there any event since then or any person that you've met since that moment that you remember with greaterenthusiasm?
One moment that made me most happy was when I received the Marsha P. Johnson Don't Be Outraged, Be Outrageous Award from Heritage of Pride. One person that I met that was amazing was when I met RuPaul last year at DragCon NYC. He called me up on stage and I got to cut the opening ceremony ribbon with him.

Desmond with RuPaul at DragCon NYC

- ¿Qué sentiste al desfilar en la NYFW? ¿Fue tu primera vez como modelo? ¿Qué te gusta más, una sesión de fotos o desfilar?
¡Fue increíble poder desfilar en la NYFW! Jamás pensé que tendría la oportunidad de hacerlo, aunque mi primera vez como modelo fue en el 2016, cuando realicé una sesión de fotos para Boys by Girls Magazine, con la fotógrafa Danielle Levitt. Lo que más me gusta es desfilar, aunque en realidad me gustan ambas cosas.
- How did it feel to do a runway show at the NYFW? Was that your first time as a model? What do you ike the mopst: a photoshoot or a catwalk?
It felt amazing to walk in NYFW! I never thought I would ever get the chance to do that. My first time as a model was in 2016 when I did a photo shoot for Boys by Girls Magazine with photographer Danielle Levitt. I like walking the catwalk the most. I like doing both.

Desmond for Gypsy Sport at NYFW

- ¿Qué le dirías a todas esas personas que piensan que no deberías maquillarte o hacer drag?
No pierdo el tiempo pensando en ellos. Los haters jamás serán tan fuertes como las personas a las que hacen bullying. A quien no le guste que no mire.
- What would you say to all those people that think that you shouldn't be wearing make up or doing drag?
I just pay them no mind because haters will never be as fierce as the person that they are bullying. If they don't like it then don't look.



- ¿Qué consejo le daría Desmond a la comunidad LGTBQ o, en general, a todos aquellos que tienen miedo de ser ellos mismos porque piensan que no serán aceptados?
Sed vosotros mismos, siempre. Ese es mi lema. Deberías poder expresarte siempre como tú quieras hacerlo, sin dejar que nadie nunca te diga cómo hacer las cosas. Además, el drag no entiende de edad, raza, orientación, género, identidad o habilidades. El drag es para todos.
- Does Desmond have any advice for the LGTBQ community or, in general, to all of those who are so afraid to be themselves because they think they won't be accepted?
Just be yourself, always. That's my motto. You should express yourself however you want to and never let anyone say that you have to be this way or that way. Also, drag is for anyone and everyone regardless of age, race, orientation, gender, identity, or ability.



Podéis seguir a Desmond is Amazing en:
You can follow Desmond is Amazing at:
Facebookhttps://www.facebook.com/DesmondisAmazing/
Twitterhttps://twitter.com/desmond_amazing
Instagramhttps://www.instagram.com/desmondisamazing/
Youtubehttps://www.youtube.com/channel/UCocbfUoMTW8wsizoDxr3aRQ
Websitehttps://desmondisamazing.com/

Y ahora decidme, a vosotros, ¿qué os hace ser AMAZING?
Now tell me, what does it make you AMAZING?


Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo

30 marzo 2018

La mochila Kanken de Fjällräven, el accesorio que no dejas de ver por todas partes

Sí, sé que las has visto muchas veces, incluso más de las que te gustaría, y es que el éxito de las mochilas Kanken de Fjällräven sigue creciendo.
I’m sure you’ve seen it plenty to times, maybe with more frequency that you would had wanted to. The fact is that the number Kanken bags by Fjällräven and their success keep growing ad growing.


Fjällräven (cuya traducción es algo así como ''zorro de montaña'') es una marca de moda sueca que lleva 50 años creando prendas cómodas y duraderas pensadas para entornos menos urbanos. Ropa, tiendas de campaña, sacos de dormir,... y muchos otros productos creados para disfrutar al aire libre.
Fjällräven (which means something like “mountain fox”) is a Swedish fashion brand which started its journey into the industry 50 years ago creating comfortable and durable clothes addressed to an audience who like to enjoy a less urban environment. As I’ve said, clothes, but also tents, sleeping bags,... and many other products thought to enjoy into the fresh air.


Pero hoy en día, la moda cada vez tiene menos límites. Ni las faldas son solo para chicas, no pasa nada por mezclar cuadros con rayas, y un chandal ya no sirve solo para hacer deporte. Pues algo parecido le ha pasado al modelo de mochila Kanken, ya que se ha consolidado como una de las prendas indies por excelencia.
But the truth is that nowadays, fashion boundaries are falling apart. Skirts are not only for girls, it’s totally acceptable to combine stripes and squares, and a tracksuit can be wore not only for practicing sports. Something similar has happened to the Kanken bag, as it has acquired the title of one of the most desirable indie piece of clothing.


Pero lo cierto es que el primer modelo de mochila Kanken se creó en 1978 con la intención de suplir las necesidades de la población sueca. El entorno, las condiciones climatológicas de la zona y el estilo de vida de sus habitantes llevaron a Fjällräven a diseñar y fabricar una mochila más ergonómica debido a su tamaño reducido, y de un material muy ligero y que además absorbe el agua y la nieve.
Here’s a little bit of history. The first model of the Kanken bag was created in 1978 with the purpose of fulfilling the needs of the Swedish population. The environment, the weather conditions of the area and the life style of the people led Fjällräven to desig and produce a more ergonomic bag due to its small size. It’s also made of a very light material which also absorbs water and snow.


El modelo que se vende actualmente sigue siendo el mismo que el de 1978. Yo confieso que no la tengo y, sinceramente, tampoco me llama la atención, pero porque tampoco uso mochilas ni bolsos en mi día a día, y no soy partidario de comprarme algo por el simple hecho de que esté de moda. Aunque reconozco que la variedad de colores y tamaños la convierte en un accesorio bastante atractivo, y que parece que se adapta bastante bien tanto a un look más formal como a uno más casual.
The Kanken bag that you see nowadays is the same one that the one which came out in 1978. I admit that I don’t have it and, honestly, I don’t really want it. I’m not that kind of guy who uses bags and I’m not really into buying something because it has become fashionable and I know for sure that I’m not gonna use. Though I appreciate the variety of colors and sizes. The desig is quite attractive to, it looks appropriate both for a more formal look and a casual one.



Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo

28 febrero 2018

Model of the Month | Tyson Beckford

TYSON BECKFORD
@tysoncbeckford 

19 de diciembre de 1970 en Rochester (Nueva York)
December 19, 1970. Rochester, New York

Su padre es afro-jamaicano de descendencia panameña y su madre es chino-jamaicana. Jeff Jones, un cazatalentos, lo fichó en 1992 para la revista de hip hop The Source, y en 1993 fue fichado por Ralph Lauren como imagen de la línea deportiva masculina Polo.  En 1995 VH1 lo nombró ''Man of the Year'' y la revista People lo incluyó en su lista ''50 Most Beautiful People in the World''. 
He's from a family of a Afro-Jamaican father of Panamanian descent and a Chinese Jamaican mother. Jeff Jones, a talent scout, recruited him in 1992 for the hip hop magazine The Source. In 1993 Tyson was recruited by Ralph Lauren as the front model for the company's Polo line of male sportswear. In 1995, he was named by VH1 as ''Man of the Year'' and People magazine included him on the list ''50 Most Beautiful People in the World''. 






Ha trabajado para revistas como Vogue, GQ, Details, Men's Health y Health & Fitness. En 2003 participó en el reality I'm a Celebrity... Get Me Out of Here! Fue presentador junto a Niki Taylor de las dos temporadas del programa de Bravo, Make Me a Supermodel. En 2014, Vogue nombró a Tyson el mejor modelo masculino de todos los tiempos. También es actor, y ha participado en numerosos vídeos musicales.
He's worked for magazines such as Vogue, GQ, Details, Men's Health and Health & Fitness. In 2003 he participated in the reality show I'm a Celebrity... Get Me Out of Here! He was the host, together with Niki Taylor, of the two seasons of Bravo's show Make Me a Supermodel. In 2014, Vogue named Tyson as the greatest male model of all time. He's also an actor and he's appeared in many music videos.



Agencias/Agencies



Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo

16 febrero 2018

Carolina Herrera cede la dirección creativa de su marca después de 37 años

Carolina Herrera cede la dirección creativa de su marca después de 37 años. El desfile del lunes 12 de febrero de 2018 pasará a la historia como el último desfile de Carolina Herrera al frente de la firma que decidió crear a los 41 años. Pero que no cunda el pánico. Como ella misma ha dicho, no es un adiós. Para ella es un paso más en su carrera, por eso ha decidido, a sus 79 añosconvertirse en embajadora global de la firma que lleva su nombre y dejar que Wes Gordon, su consultor creativo desde hace un año, tome el relevo. Pero dejadme que os cuente algunas cositas de la que es, sin duda, una de las mujeres más elegantes de la NYFW y, seguramente, del mundo entero.
Carolina Herrera assigns the creative direction of her brand after 37 years. The show that took place on February 12th 2018 will be part of the fashion history as the last Carolina Herrera’s fashion show at the front of the firm that she decided to create when she was 41. But don’t panic. As she said in an interview, this isn’t a goodbye. For her, this is one step forward on her career. That’s why she’s decided, with her 79 years, to become the global ambassador of Carolina Herrera and let Wes Gordon, her creative consultor for over a year, take the replacement. But first, let me tell you a few things about one of the most elegant women at the NYFW and, undoubtedly, of the whole world.


María Carolina Josefina Pacanins Niño nació en Caracas (Venezuela) el 8 de enero de 1939.  Hija de Guillermo Pacanins Acevedo, comandante y gobernador de Caracas entre 1950 y 1958, y María Cristina Niño Passios, nació en el seno de una familia acomodada. Su primer matrimonio fue con Guillermo Behrens Tello, con el cual tuvo a sus dos primeras hijas. En 1969 se casó con Reinaldo Herrera, editor de Vanity Fair, lo que le otorgó el título de marquesa consorte de Torre Casa (título nobiliario español creado en 1722 por el rey Felipe V) y con quien tuvo otras dos hijas.
María Carolina Josefina Pacaníns Niño was born in Caracas (Venezuela) on January 8th, 1939. She’s the daughter of Guillermo Pacanins Acevedo, major and governor of Caracas between 1950 and 1958, and María Cristina Niño Passios. She was born in the bosom of a well-off family. She got married for the first time with Guillermo Behrens Tello, and she had two daughters with him. In 1969 she married Reinaldo HerreraVanity Fair’s editor, acquiring thus the title of consort marchioness of Torre Casa (a Spanish aristocratic ttile created by Felipe V in 1722). She also had two daughters with him.

Carolina Herrera Pre-Fall 18/19

Fue Diana Vreeland, antigua editora de moda en Harper's Bazaar y también directora de Vogue, la que le dio el empujón para formar parte activa del mundo de la moda. Desde que en 1981 presentó su primera colección, el imperio CH no ha parado de crecer y siempre ha sido sinónimo de lujo y exclusividad. Llegó a diseñar el vestido de novia de Caroline Kennedy, y en 1988 lanza su primer perfume (y ya van 13 hasta el momento, siendo 1991 el nacimiento de su primera fragancia para hombre) gracias a su unión con el grupo Puig en 1987. En 1995, la marca Carolina Herrera pasa a formar parte en su totalidad del grupo.
It was Diana Vreeland, former fashion editor at Harper’s Bazaar and also Vogue, who encouraged Carolina to become an active member of the fashion industry. So, since Carolina Herrera presented her first collection in 1981, her empire hasn’t stopped growing and its always been a synonym of luxury and exclusivity. She got to design the Caroline Kennedy’s wedding dress. In 1988 she launched her first perfume thanks to her partnership with the Puig group in 1987 (nowadays, there’re 13 CH’s fragrances on the market; the first male perfume was created in 1991). In 1995, Carolina Herrera as a brand became completely part of this multinational company.



Otros datos de interés son, por ejemplo, la apertura de su primera flagship en el 2000, concretamente en Madison Avenue (Nueva York). En 2001 nace CH Carolina Herrera, su primera línea prêt-à-porter y que además incluye accesorios. Ha recibido numerosos premios y galardones, como el premio a una década de creación artística por la asociación norteamericana Diseñadores Hispanos en 2001;  Medalla de Oro del Spanish Institute de Nueva York de manos de la infanta doña Pilar (2007); premio CFDA (Council of Fashion Designers of America) por su carrera (2008); nombrada Doctora Honoris Causa por el Fashion Institute of Technology (2012); premio ''Who's On Next Icono de la Moda'' de mano de Mario Testino (2015).
Another interest facts are, for instance, the opening of her first flagship in  2000. To be more precise, it was opened at Madison Avenue (New York). In 2001 CH Carolina Herrera was born. This was her first prêt-a-porter line, in which she also included a line of accessories. She’s also received a lot of prizes and awards, such as the award to a decade of artistic creation by the North-American association of Hispanic Designers in 2001; the Gold Medal of the Spanish Institute of New York by the Infanta doña Pilar (2007); the Council of Fashion Designers of America award for her career (2008); she was named Doctor Honoris Causa by the Fashion Institute of Technology (2012); or when in 2015 Mario Testino handed her over the “Who’s On Next Fashion Icon” award. 


Este nuevo puesto en la carrera de Carolina Herrera la llevará a viajar por todo el mundo, atendiendo y representando a la marca en todos esos eventos que tengan que ver con la firma. Un puesto que, que queréis que os diga, me parece mucho más divertido y bastante menos estresante que en el de pensar continuamente en futuras colecciones. Sea lo que sea que decida hacer, Carolina Herrera seguirá siendo un referente de estilo para muchas mujeres en todo el mundo.
This new position means that Carolina Herrera will have to travel all around the world attending and representing the brand at all those events that have something to do with CH. Well, in my opinion, it looks more fun and less stressing that waking up every morning thinking of a new collection. Whatever Carolina Herrera decides to do, I’m sure she’ll keep on being a style mentor to many women everywhere





Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo

09 febrero 2018

Pilar del Campo arrasó cual TSUNAMI en la 080

Pilar del Campo arrasó cual tsunami en la 080, y es que esta joven diseñadora hizo honor al título de su última colección. Pilar presentaba TSUNAMI en la 21ª edición de la semana de la moda catalana, y allí estaba un servidor que no se lo quería perder por nada del mundo.
As if she was a tsunami, Pilar del Campo took the runway by storm at the 080. There's no doubt that this young designer honored the title of her last collection. Pilar presented TSUNAMI at the 21st edition of the Catalonian fashion week and there was me, 'cause I didn't wanna miss it.


Qué decir del desfile. Un éxito total y rotundo. Prendas muy femeninas y atrevidas pero sin perder esa elegancia que caracteriza a los diseños de Pilar del Campo. Si hay algo que me gusta destacar de una colección cuando la veo, es su utilidad y versatilidad, y creo que las piezas que forman Tsunami cumplen a la perfección ambas funciones. Personalmente, destacaría las chaquetas metalizadas y los abrigos de pelo (¡qué maravilla!). Creo que tienen el poder de hacer que una mujer se sienta capaz de todo, de hacerlas sentir poderosas y con ganas de comerse el mundo.
What could I say about the show... Well, it was a huge success. The clothes are very feminine and a bit daring but without losing the elegance that Pilar del Campo's designs have. If there's something that I really appreciate about a collection when I see it, it's its utility and versatility, and Tsunami fulfills both functions just perfectly. Personally, I love the metallic jackets and the fur coats (simply incredible!). I think they have the power of making a woman feeling capable of doing anything, empowering them to conquer the world.


¿Sabías que si sueñas con tsunamis, una de las interpretaciones es que tu vida laboral sufrirá un gran progreso? Pilar no podía haber elegido mejor nombre para su colección, ya que en esta última edición de la 080, además de las propuestas para mujer, ha sacado su primera colección menswear, en la que el cuero es el auténtico protagonista (aunque he de admitir que la chaqueta metalizada me tiene loco).
Did you know that if you dream of tsunamis, one of the meanings implies that your professional career will experience a great progression? There's no better name that Pilar could have chosen for her collection. In this last edition of the 080, she didn't only presented her proposals for women, but she also introduced a menswear collection for the first time, and leather was the main protagonist (though, I have to admit that I'm deeply in love with the metallic jacket).


No me gustaría dejar pasar la oportunidad de agradecer a la agencia Aylón Public Relations (y en especial a Carolina y a Conchita) el trato recibido desde el segundo 1 en el que nos pusimos en contacto. Da gusto coincidir con gente tan amable, entregada y profesional, y espero volver a coincidir con ellas en muchas más ocasiones.
I don't wanna miss this opportunity to thank the agency Aylón Public Relations (especially Carolina and Conchita) for treating me the way they did since the very first time we got in touch. It's an absolute pleasure to meet such an amazing, kind and professional people, and I'm looking forward to seeing them in many more occasions. 

Me gustaría terminar este post dándoles la enhorabuena a los ganadores de los Premios 080 de la 21ª edición:
· Premio Nacional de la Generalitat de Cataluña al Diseño Emergente 080 Barcelona Fashion: MANS Concept & Menswear
· Premio Nacional de la Generalitat de Cataluña a la Mejor Colección 080 Barcelona Fashion: Krizia Robustella y BRAIN&BEAST
· Premio MODACC a la Mejor Colección de Marcas Internacionales: Naulover
I'd like to finish this post by congratulating the winners of the 080 Awards of this last edition:
· Government of Catalonia National Award for Emerging Design 080 Barcelona Fashion: MANS Concept & Menswear
· Government of Catalonia National Award for Best Collection 080 Barcelona Fashion: Krizia Robustella and BRAIN&BEAST
· MODACC Best Collection Award for Exporting Brands: Naulover



Instagramalberto.monteagudo
Twitter@A_Monteagudo

07 febrero 2018

Why Not? | Rare Beauties 2.0

Cuando se habla de modelos, todos tenemos una imagen prediseñada en nuestras mentes de cómo son, y todos nos imaginamos a una Alessandra Ambrosio, a una Gigi Hadid o a un Jon Kortajarena. En resumidas cuentas, a alguien que describiríamos como ''guapo'' o ''guapa''. Pero qué significan exactamente esos adjetivos. Todos sabemos que hoy en día la altura, las medidas y una cara bonita no lo son todo. Es ahí cuando surgen new faces que se convierten en auténticas musas para los diseñadores. De algunas de estas bellezas ''raras'' (llamémoslo así) ya os he hablado anteriormente, como es el caso de Winnie Harlow, Alex Minsky o Shaun Ross (para saber más haz click AQUÍ). En este post quiero que conozcáis a más modelos, muy demandados en el mundo de la moda, y que no se corresponden en absoluto con los cánones de belleza de hoy en día.
When someone talks about models, all of us have some kind of pre-established idea in our minds of how them look like, and we can't help thinking about in Alessandra Ambrosio, Gigi Hadid or Jon Kortajarena. Basically, a model considered to be ''beautiful'' or ''handsome''. But, what do those adjectives really mean? Everybody knows that, nowadays, the height, some specific measures or a pretty face do not mean anything. It's at this point when new faces show up thus becoming in muses to some designers. I've already introduced you to some of these rare beauties (let's call it that way), for example Winnie Harlow, Alex Minsky or Shaun Ross (more into HERE). In this post I want you to know more of these models, highly demanded within the fashion industry and who don't belong at all with nowadays beauty standards.


Lindsey Wixson
11 abril 1994, Wichita, Kansas (EEUU)
Cuando era pequeña quería ser chef o abogado. Sufrió bullying por su ''boquita de piñón'' y sus dientes separados (herencia de su padre). Apoyada siempre por sus padres, pidieron préstamos para mudarse a Los Angeles, donde firmó para Vision Models en 2009. Con 15 años, Steven Meisel la contrató para Vogue Italia (su primer trabajo) después de ver un vídeo suyo en models.com. Sin duda, 2011 ha sido su despegue hacia el estrellato en el mundo de la moda. Ha trabajado para Cynthia Steffe, Prada, Miu Miu, Versace, Alexander McQueen, Mulberry y Chanel, entre otros. Actualmente se ha visto obligada a retirarse de las pasarelas debido a una lesión en un tendón del pie que podría empeorar si continúa desfilando.
Lindsey Wilson
April 11th, 1994, Wichita (Kansas, USA)
When she was little she wanted to be a chef or a lawyer. She suffered from bullying due to the shape of her mouth and teeth (which she inherited from her dad). She was always supported by her parents, they even asked for loans to move to Los Angeles, where Lindsey got a contract with Vision Models in 2009. When she was 15, Steven Meisel hired her for Vogue Italy (her first job as a model) after watching her in a video at models.com. There's no doubt that 2011was definitely her year. She's worked for Cynthia Steffe, Prada, Miu Miu, Versace, Alexander McQueen, Mulberry and Chanel, among others. Currently, she's retired from the industry due to an injury in her foot, which could get worse if she keeps on doing fashion shows.





Casey Legler
26 abril 1977, Fréjus, Var (Francia)
Compitió en las Olimpíadas de Verano de 1996 como nadadora (no le gustaba, pero se le daba muy bien). Estudió Arquitectura, consiguió una beca para estudiar Derecho y comenzó a estudiar Medicina antes de mudarse a Nueva York para dedicarse a su carrera artística, por lo que su salto al mundo de la moda ha sido tardío. Fue la primera mujer en conseguir un contrato en la sección masculina de Ford ModelsCasi todas las campañas para las que ha participado han sido masculinas. No se define como modelo andrógina y solo realiza trabajos con los que se sienta a gusto e identificada.
Casey Legler
April 26th, 1977, Fréjus (Var, France)
She competed at the Summer Olympics in 1996 as a swimmer (she didn't like it, but she was really good at it). She studied the degree in Arquitecture, she got a scholarship to study Law and she began to study Medicine before moving to New York to focus on her artistic career, so her first steps into the fashion industry were quite late. She was the first woman who got a contract within the male section at Ford Models. Almost all the campaigns she's worked for have been males. She doesn't define herself as an androgynous model and she only accepts jobs which make her feel comfortable and identified with.





Rick Genest
7 agosto 1985, Montreal (Canadá)
Le extirparon un tumor cerebral con 15 años. Su primer tatuaje se lo hizo con 16, y un año más tarde se fugó de su casa. En 2009 tuvo un papel muy pequeño en la película Cirque du Freak: The vampire's assistant, lo que le sirvió para que se abriera una fan page en Facebook por sus tatuajes y gracias a la cual, en 2011, el director de moda de Lady Gaga, Nicola Formichetti, lo descubriera. En 2011 también desfiló para Thierry Mugler, del cual Formichetti también era director creativo. Apareció en Vogue Homme Japan, vestido de Mugler por Formichetti y fotografiado por Mariano Vivanco. Posee dos record Guinness: uno al mayor número de insectos tatuados y otro al mayor número de huesos humanos tatuados.
Rick Genest
August 7th, 1985, Montreal (Canada)
When he was 15, he went through a surgical procedure in order to get a brain tumor removed. His got his first tattoo when he was 16 and, the next year he run away from home. In 2009 he had a small part in the movie Cirque du Freak: The vampire's assistant. Thanks to that, a fan page was opened in Facebook entitled to his tattoo. The repercussion on this page led Nicola Formichetti, Lady Gaga's fashion director, to discover him in 2011. In the same year he did a fashion show for Thierry Mugler, as Formichetti was also the creative director. He appeared in Vogue Homme Japan, dressed by Formichetti with Mugler's clothes and photographed by Mariano Vivanco. He owns two Guinness records as he has the largest amount of insects and also bones tattoed all over his body.





Melanie Gaydos
29 años, Connecticut (EEUU)
Tiene una mutación genética única conocida como displasia ectodérmica, que le afecta a los dientes, el pelo, la piel y las uñas. No tuvo amigos durante su infancia y adolescencia. Debido a la falta de pelo, en el colegio le llamaban Piolín. Empezó en el mundo de la moda gracias a Craigslist, posando para fotógrafos que buscaban rostros diferentes que retratar, consiguiendo así protagonizar uno de los videoclips de la banda alemana Rammstein. Desfiló en 2015 por primera vez en la Semana de la Moda de Nueva YorkNo ha querido implantarse dientes ni pelo. Afirma que se siente a gusto tal y como es.
Melanie Gaydos
She's currently 29, Connecticut (USA)
She suffers from a rare genetic mutation known as ectodermal dysplasia, by which her teeth, hair, skin and nails are being affected. It was hard for to make friends during her childhood and adolescence. She was called Tweety at school due to the lack of hair. She began into the fashion industry thanks to Craigslist, posing for photographers who were looking for unusual faces. She played a main role at one of the official videos of the German band Rammstein. In 2015 she was seen for the first time walking the runway of the New York Fashion Week. She doesn't think of getting hair or teeth implants. She assures she's happy the way she is.





Masha Tyelna
28 diciembre de 1990, Ucrania
Debido al tamaño y a la separación de sus ojos, se la conoce como la mujer pez. Debutó encima de una pasarela por primera vez en 2007, y ya desfilado para firmas como Givenchy, Dries van Noten e Yves Saint Laurent, entre otras. Ha protagonizado portadas para Vogue y Harper's Bazaar.
Masha Tyelna
December 28th, 1990, Ukraine
Due to the size and the considerable gap between her eyes, she's gained considerable attention in the industry. Her first time on a fashion show was in 2007 and she's worked for Givenchy, Dries van Noten and Yves Saint Laurent, among others. She's also been in the covers of Vogue and Harper's Bazaar.





Lily McMenamy
3 abril 1994, Pensilvania (EEUU)
Se crió en Londres (Reino Unido) y es hija de una de las grandes tops de los 90, Kristen McMenamyDesde pequeña ha estado muy unida al mundo de la moda: ya de bebé, apareció junto a su madre en una editorial para la edición francesa de Glamour y ''desfiló'' en brazos de su madre en un desfile de Chanel. Su debut en las pasarelas fue en 2012 para Yves Saint LaurentTambién ha trabajado par Marc Jacobs, Chanel, United Colors of Benetton, Moschino, Fendi y Balmain, entre otros; y ha protagonizado las portadas de LOVE, Russh, i-D, Zoo Magazine y Purple.
Lily McMenamy
April 3th, Pennsylvania (USA)
She was raised in London (United Kingdom) and she's the daughter of one of the greatest tops of the 90s, Kristen McMenamy. She's deeply connected to the fashion industry since a very young age, as she already posed when she was a baby with her mom for an editorial of the French edition of Glamour. Her first time on the runway was also when she was a baby, on her mom's arms, for Chanel. Her debut on a fashion show was in 2012 for Yves Saint Laurent. She's also worked for Marc Jacobs, Chanel, United Colors of Benetton, Moschino, Fendi and Balmain, among others. She's been in the cover of LOVE, Russh, i-D, Zoo Magazine and Purple.





Lily Cole
19 mayo 1988, Torquay, Devon (Inglaterra)
Un cazatalentos la descubrió a los 14 años, y protagonizó su primera portada para Vogue a los 16. Ha trabajado para Alexander McQueen, Louis Vuitton, Prada, Chanel y Moschino, entre otros. En 2004 fue nombrada como Modelo del Año por los British Fashion Awards, y Vogue París la nombró como una de las 30 mejores modelos de la década de los 2000. En 2007 hizo su debut como actriz.
Lily Cole
May 19th, 1988, Torquay (Devon, England)
She was discovered by a headhunter when she was 14 and she appeared for the first time in the cover of Vogue when she was 16, She's worked for Alexander McQueen, Louis Vuitton, Prada, Chanel and Moschino, among others. In 2004 she won the award Model of the Year at the British Fashion Awards. Vogue Paris named her as one of the best 30 models of the decade of the 2000s. Her debut as an actress was in 2007.





Twitter@A_Monteagudo
Instagramalberto.monteagudo